Перевод "Lovely lovely you" на русский
Произношение Lovely lovely you (лавли лавли ю) :
lˈʌvli lˈʌvli juː
лавли лавли ю транскрипция – 31 результат перевода
Hi! Most beautiful woman in the world.
-Lovely, lovely you.
-Can't you come to Sweden?
Привет, самая прекрасная женщина на свете!
– Ой, красавчик, красавчик.
– Ты не собираешься приехать в Швецию?
Скопировать
Are we planning the same sort of crime?
You are quite safe. It's dress-rehearsal time. That's why we bought all this lovely junk.
Come on.
В нашем плане этого пункта не было.
Не волнуйтесь, это будет всего лишь репетиция в костюмах, для этого и куплено.
Ну давайте, давайте.
Скопировать
There's so much loveliness.
You won't find all this so lovely if our report for the captain isn't ready when he asks for it.
Which shouldn't be long.
Здесь так чудесно.
Все это не покажется тебе столько чудесным, если наш отчет для капитана будет не готов по его требованию.
А он скоро потребует.
Скопировать
I find you fascinating.
You intrigue me. My fiancée is lovely...
Tell me just one thing.
Больше, чем что-либо.
Вы ... вы меня интригуете.
Я в замешательстве.
Скопировать
Let's go!
Yes, yes, you look lovely.
- You're flattering me.
Да, все в порядке.
Хороши, нечего сказать. Йдите.
- Вь* мне льстите. - Hет, мсье.
Скопировать
My friend, 10 credits apiece is a very reasonable price.
Now, you can see for yourself how much the lovely little lady appreciates the finer things.
- One credit apiece.
Друг мой, 10 кредитов за штуку - вполне разумная цена.
Сам видишь, как эта прекрасная дама ценит хорошие вещи.
- Один кредит за штуку.
Скопировать
What are you trying to do, ruin the market?
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to
Yes, what is it?
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Да, что такое?
Скопировать
Thank you, gentlemen.
Thank you, lovely lady.
You dance divinely.
Спасибо, господин.
Спасибо, милая дама.
Вы танцуете божественно.
Скопировать
I've been thinking about it a lot.
I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you.
She was really lovely.
Я всё время думаю об этом.
Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой.
Она просто очаровательная.
Скопировать
She was fairly tall...
Taller than little, you know, but she was really lovely.
I wish I had a pretty, tall, lovely little girl like that...
Довольно высокая...
Высокая, не маленькая, понимаете, но такая прелестная.
Очень хочу чудесную, высокую, маленькую девочку, как эта...
Скопировать
"I got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in. "
I don't like to hear things like that, 'cause I could go and take a swipe at him for not giving you a
You know what I mean?
"Я обязан дать этому парню хорошую, удобную кровать."
Я не люблю слышать про такие вещи, я могу и врезать ему за то, что он не дал красивую, удобную, кинозвёздную кровать.
Понимаете, что я имею в виду?
Скопировать
In 3 parts. How unique.
Now you can see something of our lovely city whilst having breakfast.
That really wasn't necessary.
Как необычно!
Теперь вы сможете видеть хоть часть нашего прелестного города во время завтрака.
Спасибо, но в этом совсем не было необходимости.
Скопировать
Good afternoon.
As you see, this lovely city all around us is Paris.
And this lovely park is, of course, the Bois de Boulogne.
Добрый день.
Как вы видите, милый город, в котором мы находимся, это - Париж.
И этот чудесный парк, конечно, Булонский Лес.
Скопировать
You're very kind.
And you are very lovely, Lady Margaret.
Thomas, where do you think she came from?
Вы очень любезны.
А вы очень милы, леди Маргарет.
Как ты думаешь, Томас, откуда она?
Скопировать
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your
I don't want you to take any trouble on my account.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке.
Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
Скопировать
You aren't bothering me.
Why can't you just have a look at a few lovely things?
San Maurizio would be just right for the mood you're in.
Ты мне не мешаешь.
Тогда почему б тебе не взглянуть на эти милые безделушки?
Сан-Маурицио как раз под стать твоему теперешнему настроению.
Скопировать
It's really an obscure and unremarkable name you understand, Professor.
department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Это никому не известное и ничем не примечательное имя вы понимаете, профессор.
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной девушке с которой вы путешествуете.
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
Скопировать
It's his job to fix you up with something nice.
He gets paid for doing that and when he sees a guy like you, all normal with a lovely girl, he should
"I got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in. "
Это его работа, дать вам что-то хорошее.
Ему платят за это и когда он видит такого парня, как вы нормального, с чудесной девочкой, он должен подумать:
"Я обязан дать этому парню хорошую, удобную кровать."
Скопировать
Well, Dr. Humbert, to you she is still the little girl that is cradled in the arms but to those boys over there at the Beardsley High...
She is a lovely girl, you know with the swing, you know, and the jazz and she has got the curvatures
You and I, what are we?
Доктор Гумберт, для вас она ещё девочка; вы качали её на руках но для тех мальчиков, там, в школе Бердсли...
Она прекрасная девушка, понимаете с изюминкой и с такими движениями с такими такими формами, что на это обращают много внимания.
Вы и я, кто мы такие?
Скопировать
What is your dentist?
- Honey, you look lovely out.
- N Found what you were looking for?
то занимаетс€ ¬ашими зубами?
ƒорога€! "ы выгл€дишь потр€сающе!
¬ы уже нашли то, что искали, мистер 'аркуар?
Скопировать
love, in its verb form!
you lovely thing, how lovely!
oh damn, you are quite fast! sure.
Удивительная вещь - любовь!
Как ты прекрасна! Просто прелесть!
Чёрт побери, ты такой быстрый!
Скопировать
Well, Dorr, actually.
Oh, my, what a lovely place you have here!
Oh, do you play?
Дорр, вообще-то.
Боже мой, как миленько у вас тут!
Ой, а вы играете?
Скопировать
Albert Dooley, the student voted most likely to succeed of the class of 1959.
You lovely big success, Albert.
Daddy?
Альберту Дулей, самому успешному выпускнику 1959 года.
Боже, какой успех, Альберт!
Папа!
Скопировать
Happy New Year.
You ladies are lovely.
Die!
С новым годом.
У вас очень милые женщины.
Умри!
Скопировать
- Well, driver, don't move!
You carry a lovely mango from country.
- Taking this for my mother.
- Эй, водитель, не двигайся!
Послушай, приятель, зачем ты везёшь так много манго из деревни ?
- Везу для матери. - Понятно, положи наверх.
Скопировать
And they speak badly of students! To keep a friendship going with her own teacher for ten years.
That's lovely, don't you agree, madam?
Very...
Люди не всегда отзываются хорошо о студентках, если видят, что они продолжают поддерживать дружбу со своим учителем в течение десяти лет.
Это прекрасно, не так ли, мадам?
Очень...
Скопировать
Though I doubt if you minded very much until it came to Betty.
You see, as more and more of this rotten stuff came out, so more and more I came to depend on my secret
I've known some time that you were getting very sentimental and noble about her.
Неправда... Хотя я понимаю, что ты могла так думать.
Видишь ли, по мере того как вся эта мерзость всё больше выплывала наружу, я всё чаще обращался к мечтам о Бетти и искал в них поддержку, потому что это единственное, что давало мне радость в жизни.
но я знала о ней давно уже всё. И часто хотела тебе рассказать всю правду.
Скопировать
- Very good. Sat by the driver.
Did you sit by the driver, lovely?
- Saw all the Christmas trees.
Сидела рядом с водителем.
Ты сидела рядом с водителем, солнышко?
- Видела все рождественские елки.
Скопировать
Nothing but sodding death - don't we get enough of that in real life?
You all right, lovely?
Send her away, Bri.
Одни убийства показывают, как будто нам их в реальной жизни не хватает.
Ты в порядке, родная?
Отошли ее, Брай. Пожалуйста.
Скопировать
If it's a question of a swap..."
Did you hear that, lovely?
Then I was so drunk, I couldn't get on my feet.
Если мне придется выбирать..."
Слышала, солнышко?
Я тогда так напился, что не смог подняться на ноги.
Скопировать
Down.
How are you, my lovely ladies?
Goodnight, my beauties.
..
А вы как, мои любимые дамы?
Спокойной ночи, мои красавицы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lovely lovely you (лавли лавли ю)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lovely lovely you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавли лавли ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
